Tous nos traducteurs de textes médicaux et pharmaceutiques ont suivi une formation médicale poussée conjuguant travail avec des étudiants de centres hospitaliers et formation sur le terrain au sein de sociétés de fabrication de médicaments et de produits pharmaceutiques.
Traductions pharmaceutiques :
elles comprennent des travaux pour des sociétés pharmaceutiques
leaders au Royaume Uni. Des exemples des sujets comprennent les bêtas
bloqueurs, salbutamol (Ventoline), beclamethasone dipropionate (Becotide),
Zantac et Betamethasone (Betnesol).
Les traductions s’étendent des essais cliniques,
notes de recherche, procédés de production et contrôle
de la qualité aux documents exigés pour l’enregistrement
définitif.
La traduction de ces textes a conduit à la traduction de manuels homéopathiques et de fascicules donnant les indications, méthodes d’application et substances actives concernées. Des brevets au sujet des procédés de fabrication de comprimés ou de régimes pour des patients souffrant de phénylcétonurie (PKU) ont également été traduits.
Textes médicaux : ceux-ci comprennent des procédures plus spécifiques englobant les descriptions d’interventions chirurgicales lorsqu’une nouvelle technique a été adoptée. Ces traductions ont inclus la description d’opérations de greffe du fémur, dans les cas où les fabricants de hanches artificielles désiraient faire ressortir la qualité supérieure de leurs produits ainsi que le rapport entre les propriétés du matériau et la durabilité.
Anglotrans a aussi traduit des ouvrages médicaux de 350 à 700 pages imprimées sur des sujets variés : évolution et traitement du SIDA, effet des implantations de seins en silicone après 20 ans et un fascicule concernant les sujets souffrant de PKU et leurs régimes recommandés.
Les traductions médicales
et pharmaceutiques sont produites très régulièrement
en raison des progrès de la recherche. Les travaux proviennent non
seulement du Royaume Uni, mais aussi d’Allemagne, des Pays Bas, de la Scandinavie
et de l’Espagne. Anglotrans se fera un plaisir de fournir un specimen de
traduction jusqu’à 300 mots.
Tous les traducteurs d’Anglotrans sont régis par un code
rigoureux de secret professionnel qui forme la base d’une confiance entre
la société et sa clientèle.
Pour toute information supplémentaire ou pour
tout devis concernant un projet spécifique, veuillez nous téléphoner
ou nous envoyer une email et nous faire parvenir par courrier postal ou
par fax un exemplaire du document original. Un tarif et des délais
de livraison très compétitifs vous seront transmis dans les
24 heures.
Si vous envisagez une collaboration à long terme pour laquelle des tarifs réduits sont proposés, n’hésitez pas à nous contacter.
Elaboration des tarifs et conditions | |
Contactez-nous | |
Page d’entrée |